Amplia experiencia en traducción escrita en una amplia gama de temas y géneros textuales en humanidades y ciencias contemporáneas. Obras originales en francés e inglés de literatura, arte, gastronomía y otras muchas disciplinas. Experiencia en terminología, escritura creativa y corrección de trabajos de investigación en castellano y catalán.
Disciplinas
- Historia sindical
- Democracia y memoria
- Gastronomía
- Literatura
- Filosofía y Crecimiento Personal
- Bellas Artes
- Humanidades
- Educación
- Comunicación médica
Traducciones más destacadas
- 2024 Traducción de la exposición «Historia de UGT» (Asociación General de Trabajadores, Cataluña)
- 2023-24 Traducciones para el Memorial Democrático – Institución de la Memoria de la Generalidad de Cataluña
- 2020 À leur tour de cocinero! /Que cocinan ellos, Greg Ross
- 2019 La era de la conciencia, Editorial el Grano de Mostaza
- 2018-19 El ciclo del Espiritu (Le Tout), Christian Beter, Editorial el Grano de Mostaza
- 2017-18 Traducciones y correcciones para la Fundación La Fontana
- 2016 La azulejería valenciana de los siglos XVII, XVIII y XIX en la colección de la Fundación La Fontana, Fundación la Fontana
- 2016 La nueva interpretación de la caries (La nouvelle interpretación de la caries. Los origenes pyschoémotionnelles par le décodage dentaire,) Christian Beyer, Editorial Grano de Mostaza.
- 2016 Cinco meditaciones sobre la belleza (Cinq méditations sur la beauté), François Cheng, Editorial El Arte de la Memoria.
- 2015 La Llave de Blackthorn (La Llave de Blackthorn)Kevin Sands, Grupo 62.
- 2015 El amor loco (El amor fue)André Breton,Editorial El Arte de la Memoria.
- 2014 Cinco meditaciones sobre la muerte, dicho de otra manera sobre la vida, (Cinq meditaciones sur la muerte, otro dicho sur la vie) de François Cheng para Editorial El Arte de la Memoria.
- 2013-14 Mil·lennium (Millennium, de Stieg Larsson), novela gráfica. Partes I, II y III, para Ediciones 62.
- 2013 Despierta tu ADN (Despierta tu ADN) por Janosh (corrección y edición final) para Holos.
- 2013 Canción de marzo 4. Elegia (Elegia-Canto de agua), de Amanda Hocking paraEdiciones 62.
- 2013 Canción de Mar 3. La marea (Tidal – Watersong), de Amanda Hocking para Ediciones 62.
- 2011-13 Traducción de textos corporativos para syncreon Holdings Ltd.
- 2009-13 Traducción de textos legales y técnicos para UPMBALL (Barcelona).
- 2010-13 Traducción de textos de marketing e investigación de mercado para Punto y Coma (Madrid).
- 2012 Traducción del catálogo de la exposición «Vilató. Barcelona-París. Un camino de libertad» para Líniazero Edicions, Barcelona.
- 2011 El Hombre y el Estado (L’Homme et l’État) de Jacques Maritain para la Editorial INEHCA.
- 2011 “Programa de Evaluación de Puestos de Trabajo” para Syncreon-España.
- 2011 La guerre está aquí al lado (La guerre est à côté) de Joseph Kessel y Jean Moral para Ken (Editor).
- 2011 Pasión de Lauren Kate para Ediciones 62.
- 2010 Zombilenio (Zombillénium) de Arthur de Pins, para Ediciones 62.
- 2010 Turmento (Tormento) de Lauren Kate, para Ediciones 62.
- 2009 Oscuridad (Fallen) de Lauren Kate, para Ediciones 62.
- 2009 Traducción de artículos de autor para la revista Walk In Magazine (Universitat Oberta de Catalunya, UOC).
- 2008 Viento de Arena (Viento de Arena) de Joseph Kessel para Editorial Inédita.
- 2007 Kessel/Moral. Dos reporteros en la Guerra Civil Española, de Joseph Kessel y Jean Moral para Editorial Inédita.
- 2006 Feliz Navidad (Joyeux Navidad) de Christian Cairon para Editorial Malabar.
- 2006 Los indígenas de la Francia Libre (Las indígenas de la France Libre) de Rachid Bouchareb y Olivier Lorelle para Editorial Malabar.
- 2006 Insectos (Insectos) de Claire Castillon para Editorial Inédita.
- 2005 Los muertos sí hablan (Dead Men Do Tell Tales) de Byron Khun de Prorok para Editorial Océano.
- 2005 Los caballeros / Los caballeros (Las caballeros); Mi cuerpo/ Mi cuerpo (Le corps); Los colores / Los colores (Las couleurs); Los números/ Los números (Las números); Las formas / Las formas (Las formas); Los contrarios/ Los contrarios (Las contraires) para Editorial Larousse-Spes.
- 1998-2005 Traducciones especializadas y de humanidades para Nova Traductors, Barcelona.
- 2004-2005 El Larousse de la Cocina Sana (Le Larousse de la Cuisine Saine) y El Larousse de la Cocina Fácil (Le Larousse de la Cuisine Facile) para Editorial Larousse-Spes.
- 2004 Los movimientos pictóricos (Las mouvements de la peinture) para Editorial Larousse-Spes.
- 2004 La ciencia de lo artificial, de Herbert Simon (coautor) para la Editorial Universitaria de la UAB.
- 2004 La alimentación en el mundo (La alimentación dans le monde) de Jean-Paul Charvet para Editorial Larousse-Spes.
- 2004 Larousse de los Mamíferos Prehistóricos para Editorial Larousse-Spes.
- 2004 El Big Bang. Guía del nuevo universo sexual (Big Bang. Nerve’s Guide te lo the New Sexual Universe) de Emma Taylor y Lorelei Sharkey, para Ediciones Océano.
- 2003 Sexo en Roma de John. C. Clarke para Editorial Océano.
- 2003 Mi Primer Larousse de la Naturaleza (Mundo Premier Larousse de la Nature) para Editorial Larousse-Spes.
- 2003 El Chico de Germaine Greer (con Marta Pino) para Editorial Océano.
- 2002 La globalización de Bernard Guillochon para Biblioteca Actual Larousse.
- 2002 El agua. La lucha por la vida (L’eau dans le monde: las bataillas pour la vie) de Yves Lacoste para Biblioteca Actual Larousse.
- 2002 La música cubana (Cuba et la musique cubaine) de Isabelle Leymarie para Editorial Océano.
- 2002 Corrección y edición de los materiales expositivos y del catálogo “Ciutadana Maria Aurèlia” para la Fundación Maria Aurèlia Capmany, Barcelona.
- 2002 Corrección y edición de “Nuevos filones” y “El deporte en Barcelona” para CRESC, Barcelona.
- 2002 Traducción y corrección del Anuario Sociolaboral de UGT-2001 para el CRESC.
- 2002 El futuro del sindicalismo (El futuro del sindicalismo) para el CRESC.
- 2000-2002 Traducción de cabeceras de arte para Pequeño Larousse Ilustrado (Le Petit Larousse Illustré) para Larousse-Planeta, Barcelona.
- 2000-2001 Traducción de la web del Ayuntamiento de Sant Adrià del Besòs.
- 1999-2001 Traducción de humanidades para Caplletra Traduccions, Barcelona.
- 1998-2000 Traducción de proyectos SAP para Syntax, Barcelona.
- 1998-1999 Traducción y edición de las conferencias de John Gumperz para la Editorial de la Universidad Pompeu Fabra.
- 1998 Traducciones de proyectos multimedia para Mubimedia, Barcelona.
- 1998 Traducciones de humanidades para la Facultad de Trabajo Social del ICESB, Barcelona.
- 1997-1998 Miembro del equipo editorial dirigido por Elvira de Moragas del Diccionario Vox francés-catalán.
- 1991-1998 Traducciones especializadas para la “Revista Catalana de Geografia” para el ICC (Institut Cartogràfic de Catalunya).
- 1993-1998 Manuales y catálogos especializados sobre tecnología láser y maquinaria para Pérez Camps SA, Barcelona.
- 1996-98 Traducciones especializadas para Smartext, Linguistas. Barcelona.
- 1995-98 Traducción y corrección de artículos médicos para el Servicio de Cirugía del Hospital deBellvitge, Barcelona.
- 1997 Traducción audiovisual para Estudio 103, Barcelona.
- 1996-97 Traducciones para Watson & Wyatt, Actuarios, Barcelona.
- 1996-97 Traducción del CD-ROM Enciclopedia del Espacio y el Universo (DK Encyclopedia of Space and the Universe), El castillo medieval (DK Castle Explorer) y Cómo funcionan las cosas (DK- How Things Work) para Zeta Multimedia. Barcelona.
- 1992-96 Miembro del equipo autónomo de la sucursal de Barcelona de los diccionarios bilingües Larousse.
- 1995-96 Traducción para Geomar SL, proyectos de vela oceánica, Barcelona.
- 1991-94 Traducción y corrección de proyectos de marketing turístico internacional para THR (Turismo, Hoteles y Recreación), Barcelona.
- 1991-92 Traductora y miembro del equipo del estudio The lines of success, Proyecto EU INTRAVAL, para el Laboratorio de Trabajo Social del ICESB.