{"id":269,"date":"2025-03-28T22:44:00","date_gmt":"2025-03-28T22:44:00","guid":{"rendered":"https:\/\/gloriaroset.com\/translation\/"},"modified":"2025-06-21T14:08:55","modified_gmt":"2025-06-21T14:08:55","slug":"traduccio","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/gloriaroset.com\/ca\/traduccio\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3"},"content":{"rendered":"<section class=\"l-section wpb_row height_custom\"><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_flex valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"vc_col-sm-12 wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\"><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p>\u00c0mplia experi\u00e8ncia en traducci\u00f3 escrita en una \u00e0mplia gamma de temes i g\u00e8neres textuals enhumanitats i ci\u00e8ncies contempor\u00e0nies. Obres originals en franc\u00e8s i angl\u00e8s en els camps de la literatura, l&#8217;art, la gastronomia i moltes altres disciplines. Experi\u00e8ncia en terminologia, escriptura creativa i correcci\u00f3 de treballs de recerca en castell\u00e0 i catal\u00e0.<\/p>\n<h2>Disciplines<\/h2>\n<ul>\n<li>Hist\u00f2ria sindical<\/li>\n<li>Democr\u00e0cia i mem\u00f2ria<\/li>\n<li>Gastronomia<\/li>\n<li>Literatura<\/li>\n<li>Filosofia i Creixement Personal<\/li>\n<li>Belles Arts<\/li>\n<li>Humanitats<\/li>\n<li>Educaci\u00f3<\/li>\n<li>Comunicaci\u00f3 m\u00e8dica<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Llibres i documents tradu\u00efts m\u00e9s destacats:<\/h2>\n<ul>\n<li><strong>2024<\/strong> Traducci\u00f3 de l&#8217;exposici\u00f3 \u00abHist\u00f2ria de la UGT\u00bb (Associaci\u00f3 General de Treballadors, Catalunya)<\/li>\n<li>Traduccions <strong>2023-24<\/strong> per al Memorial Democr\u00e0tic \u2013 Instituci\u00f3 de la Mem\u00f2ria de la Generalitat de Catalunya<\/li>\n<li><strong>2020<\/strong> \u00c0 leur tour de cuisiner! \/Que cocinen ellos, Greg Ross<\/li>\n<li><strong>2019<\/strong> La era de la consciencia, Editorial el Grano de Mostaza<\/li>\n<li><strong>2018-19<\/strong> El ciclo del Espiritu (Le Tout), Christian Beter, Editorial el Grano de Mostaza<\/li>\n<li><strong>2017-18<\/strong> Traduccions i correccions per a la Fundaci\u00f3 La Fontana<\/li>\n<li><strong>2016<\/strong> La azulejer\u00eda valenciana de los siglos XVII, XVIII i XIX en la col\u00b7lecci\u00f3 de la Fundaci\u00f3 La Fontana, Fundaci\u00f3 la Fontana<\/li>\n<li><strong>2016<\/strong> La nueva interpretaci\u00f3n de la caries (La nouvelle interpr\u00e9tation de la caries. Les origines pyscho\u00e9motionnelles par le d\u00e9codage dentaire,) Christian Beyer, Editorial Grano de Mostaza.<\/li>\n<li><strong>2016<\/strong> Cinc meditacions sobre la bellesa (Cinq m\u00e9ditations sur la beaut\u00e9), Fran\u00e7ois Cheng, Editorial L&#8217;Art de la Mem\u00f2ria.<\/li>\n<li><strong>2015<\/strong> La Clau de Blackthorn (La Clau de Blackthorn)Kevin Sands, Grup 62.<\/li>\n<li><strong>2015<\/strong> L&#8217;amor boig (L&#8217;amor fou)Andr\u00e9 Breton,Editorial L&#8217;Art de la Mem\u00f2ria.<\/li>\n<li><strong>2014<\/strong> Cinc meditacions sobre la mort, altrament dit sobre la vida, (Cinq<\/li>\n<li>m\u00e9ditations sur la mort, autrement dit sur la vie) de Fran\u00e7ois Cheng per a<\/li>\n<li>Editorial L&#8217;Art de la Mem\u00f2ria.<\/li>\n<li><strong>2013<\/strong>-14 Mil\u00b7l\u00e8nnium (Millennium, de Stieg Larsson), novel\u00b7la gr\u00e0fica. Parts I, II i III, per a Edicions 62.<\/li>\n<li><strong>2013<\/strong> Desperta el teu ADN (Desperta el teu ADN) per Janosh (correcci\u00f3 i edici\u00f3 final) per a Holos.<\/li>\n<li><strong>2013<\/strong> CAn\u00e7\u00f3 de mar\u00e7 4. Elegia (Elegia-Cant d&#8217;aigua), d&#8217;Amanda Hocking per aEdicions 62.<\/li>\n<li><strong>2013<\/strong> Can\u00e7\u00f3 de Mar 3. La marea (Tidal &#8211; Watersong), d&#8217;Amanda Hocking per a Edicions 62.<\/li>\n<li><strong>2011<\/strong>-13 Traducci\u00f3 de textos corporatius per a syncreon Holdings Ltd.<\/li>\n<li><strong>2009<\/strong>-13 Traducci\u00f3 de textos legals i t\u00e8cnics per a UPMBALL (Barcelona).<\/li>\n<li><strong>2010<\/strong>-13 Traducci\u00f3 de textos de m\u00e0rqueting i investigaci\u00f3 de mercat per a Punto y Coma (Madrid).<\/li>\n<li><strong>2012<\/strong> Traducci\u00f3 del cat\u00e0leg de l&#8217;exposici\u00f3 \u201cVilat\u00f3. Barcelona-Par\u00eds. Un cam\u00ed de llibertat\u201d per a L\u00edniazero Edicions, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>2011<\/strong> L&#8217;Home i l&#8217;Estat (L&#8217;Homme et l&#8217;\u00c9tat) de Jacques Maritain per a l&#8217;Editorial INEHCA.<\/li>\n<li><strong>2011<\/strong> \u201cPrograma de Evaluaci\u00f3n de Puestos de Trabajo\u201d per a Syncreon\u2013Espanya.<\/li>\n<li><strong>2011<\/strong> La guerre est\u00e1 aqu\u00ed al lado (La guerre est \u00e0 c\u00f4t\u00e9) de Joseph Kessel i Jean Moral per a Ken (Editor).<\/li>\n<li><strong>2011<\/strong> Passi\u00f3 de Lauren Kate per a Edicions 62.<\/li>\n<li><strong>2010<\/strong> Zombil\u00b7lenni (Zombill\u00e9nium) d&#8217;Arthur de Pins, per a Edicions 62.<\/li>\n<li><strong>2010<\/strong> Turment (Torment) de Lauren Kate, per a Edicions 62.<\/li>\n<li><strong>2009<\/strong> Foscor (Fallen) de Lauren Kate, per a Edicions 62.<\/li>\n<li><strong>2009<\/strong> Traducci\u00f3 d&#8217;articles d&#8217;autor per a la revista Walk In Magazine (Universitat Oberta de Catalunya, UOC).<\/li>\n<li><strong>2008<\/strong> Viento de Arena (Vent de Sable) de Joseph Kessel per a Editorial In\u00e9dita.<\/li>\n<li><strong>2007<\/strong> Kessel\/Moral. Dos reporteros en la Guerra Civil Espa\u00f1ola, de Joseph Kessel i Jean Moral per a Editorial In\u00e9dita.<\/li>\n<li><strong>2006<\/strong> Feliz Navidad (Joyeux No\u00ebl) de Christian Cairon per a Editorial Malabar.<\/li>\n<li><strong>2006<\/strong> Los ind\u00edgenas de la Francia Libre (Les indig\u00e8nes de la France Libre) de Rachid Bouchareb i Olivier Lorelle per a Editorial Malabar.<\/li>\n<li><strong>2006<\/strong> Insectes (Insectes) de Claire Castillon per a Editorial In\u00e9dita.<\/li>\n<li><strong>2005<\/strong> Los muertos s\u00ed hablan (Dead Men Do Tell Tales) de Byron Khun de Prorok per a Editorial Oc\u00e9ano.<\/li>\n<li><strong>2005<\/strong> Els cavallers \/ Los caballeros (Les cavallers); El meu cos\/ Mi cuerpo (Le corps); Els colors \/ Los colores (Les couleurs); Els n\u00fameros\/ Los n\u00fameros (Les nombres); Les formes \/ Las formas (Les formes); Els contraris\/ Los contrarios (Les contraires) per a Editorial Larousse-Spes.<\/li>\n<li><strong>1998-2005<\/strong> Traduccions especialitzades i d&#8217;humanitats per a Nova Traductors, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>2004-2005<\/strong> El Larousse de la Cocina Sana (Le Larousse de la Cuisine Saine) i El Larousse de la Cocina F\u00e1cil (Le Larousse de la Cuisine Facile) per a Editorial Larousse-Spes.<\/li>\n<li><strong>2004<\/strong> Los movimientos pict\u00f3ricos (Les mouvements de la peinture) per a Editorial Larousse-Spes.<\/li>\n<li><strong>2004<\/strong> La ci\u00e8ncia de l&#8217;artificial, d&#8217;Herbert Simon (coautor) per a l&#8217;Editorial Universit\u00e0ria de la UAB.<\/li>\n<li><strong>2004<\/strong> La alimentaci\u00f3n en el mundo (L&#8217;alimentation dans le monde) de Jean-Paul Charvet per a Editorial Larousse-Spes.<\/li>\n<li><strong>2004<\/strong> Larousse de los Mam\u00edferos Prehist\u00f3ricos per a Editorial Larousse-Spes.<\/li>\n<li><strong>2004<\/strong> El Big Bang. Gu\u00eda del nuevo universo sexual (Big Bang. Nerve&#8217;s Guide to the New Sexual Universe) d&#8217;Emma Taylor i Lorelei Sharkey, per a Ediciones Oc\u00e9ano.<\/li>\n<li><strong>2003<\/strong> Sexo en Roma de John. C. Clarke per a Editorial Oc\u00e9ano.<\/li>\n<li><strong>2003<\/strong> Mi Primer Larousse de la Naturaleza (Mon Premier Larousse de la Nature) per a Editorial Larousse-Spes.<\/li>\n<li><strong>2003<\/strong> El Chico de Germaine Greer (amb Marta Pino) \u200b\u200bper a Editorial Oc\u00e9ano.<\/li>\n<li><strong>2002<\/strong> La globalitzaci\u00f3 de Bernard Guillochon per a Biblioteca Actual Larousse.<\/li>\n<li><strong>2002<\/strong> El agua. La lucha por la vida (L&#8217;eau dans le monde: les batailles pour la vie) d&#8217;Yves Lacoste per a Biblioteca Actual Larousse.<\/li>\n<li><strong>2002<\/strong> La m\u00fasica cubana (Cuba et la musique cubaine) d&#8217;Isabelle Leymarie per a Editorial Oc\u00e9ano.<\/li>\n<li><strong>2002<\/strong> Correcci\u00f3 i edici\u00f3 dels materials expositius i del cat\u00e0leg \u201cCiutadana Maria Aur\u00e8lia\u201d per a la Fundaci\u00f3 Maria Aur\u00e8lia Capmany, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>2002<\/strong> Correcci\u00f3 i edici\u00f3 de \u201cNous filons\u201d i \u201cL&#8217;esport a Barcelona\u201d per al CRESC, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>2002<\/strong> Traducci\u00f3 i correcci\u00f3 de l&#8217;Anuario Sociolaboral de la UGT-2001 per al CRESC.<\/li>\n<li><strong>2002<\/strong> El futur del sindicalisme (El futuro del sindicalismo) per al CRESC.<\/li>\n<li><strong>2000-2002<\/strong> Traducci\u00f3 de cap\u00e7aleres d&#8217;art per a Peque\u00f1o Larousse Ilustrado (Le Petit Larousse Illustr\u00e9) per a Larousse-Planeta, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>2000-2001<\/strong> Traducci\u00f3 de la web de l&#8217;Ajuntament de Sant Adri\u00e0 del Bes\u00f2s.<\/li>\n<li><strong>1999-2001<\/strong> Traducci\u00f3 d&#8217;humanitats per a Caplletra Traduccions, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>1998-2000<\/strong> Traducci\u00f3 de projectes SAP per a Syntax, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>1998-1999<\/strong> Traducci\u00f3 i edici\u00f3 de les confer\u00e8ncies de John Gumperz per a l&#8217;Editorial de la Universitat Pompeu Fabra.<\/li>\n<li><strong>1998<\/strong> Traduccions de projectes multim\u00e8dia per a Mubimedia, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>1998<\/strong> Traduccions d&#8217;humanitats per a la Facultat de Treball Social de l&#8217;ICESB, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>1997-1998<\/strong> Membre de l&#8217;equip editorial dirigit per Elvira de Moragas del Diccionari Vox franc\u00e8s-catal\u00e0.<\/li>\n<li><strong>1991-1998<\/strong> Traduccions especialitzades per a la \u201cRevista Catalana de Geografia\u201d per a l\u2019ICC (Institut Cartogr\u00e0fic de Catalunya).<\/li>\n<li><strong>1993-1998<\/strong> Manuals i cat\u00e0legs especialitzats sobre tecnologia l\u00e0ser i maquin\u00e0ria per a P\u00e9rez Camps SA, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>1996-98<\/strong> Traduccions especialitzades per a Smartext, Linguistas. Barcelona.<\/li>\n<li><strong>1995-98<\/strong> Traducci\u00f3 i correcci\u00f3 d&#8217;articles m\u00e8dics per al Servei de Cirurgia de l&#8217;Hospital de Bellvitge, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>1997<\/strong> Traducci\u00f3 audiovisual per a Estudio 103, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>1996-97<\/strong> Traduccions per a Watson &amp; Wyatt, Actuaris, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>1996-97<\/strong> Traducci\u00f3 del CD-ROM Enciclopedia del Espacio y el Universo (DK Encyclopedia of Space and the Universe), El castillo medieval (DK Castle Explorer) i C\u00f3mo funcionan las cosas (DK- How Things Work) per a Zeta Multimedia. Barcelona.<\/li>\n<li><strong>1992-96<\/strong> Membre de l&#8217;equip aut\u00f2nom de la sucursal de Barcelona dels diccionaris biling\u00fces Larousse.<\/li>\n<li><strong>1995-96<\/strong> Traducci\u00f3 per a Geomar SL, projectes de vela oce\u00e0nica, Barcelona.<\/li>\n<li><strong>1991-94<\/strong> Traducci\u00f3 i correcci\u00f3 de projectes de m\u00e0rqueting tur\u00edstic internacional per a THR (Turismo, Hoteles y Recreaci\u00f3n), Barcelona.<\/li>\n<li><strong>1991-92<\/strong> Traductora i membre de l&#8217;equip de l&#8217;estudi The lines of success, Projecte EU INTRAVAL, per al Laboratori de Treball Social de l&#8217;ICESB.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"\u00c0mplia experi\u00e8ncia en traducci\u00f3 escrita en una \u00e0mplia gamma de temes i g\u00e8neres textuals enhumanitats i ci\u00e8ncies contempor\u00e0nies. Obres originals en franc\u00e8s i angl\u00e8s en els camps de la literatura, l&#8217;art, la gastronomia i moltes altres disciplines. Experi\u00e8ncia en terminologia, escriptura creativa i correcci\u00f3 de treballs de recerca en castell\u00e0 i catal\u00e0. Disciplines Hist\u00f2ria sindical...","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"class_list":["post-269","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gloriaroset.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/269","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gloriaroset.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/gloriaroset.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gloriaroset.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gloriaroset.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=269"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/gloriaroset.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/269\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":902,"href":"https:\/\/gloriaroset.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/269\/revisions\/902"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gloriaroset.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=269"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}